欢迎来到汇通考试网!

英语翻译三级笔译考试该怎么准备 三级笔译的学习方法和经验

计算机三级 时间:2021-06-29

【www.htbtob.com--计算机三级】

英语翻译三级笔译考试该怎么准备?三级笔译的学习方法和经验 很多非英语专业的人因为工作的需要想要考英语翻译三级笔译考试,那么英语翻译三级笔译考试该怎么准备?以下就是小编总结的三级笔译的学习方法和经验。

英语翻译三级笔译考试该怎么准备 三级笔译的学习方法和经验

英语翻译三级笔译考试该怎么准备?

综合能力考试其实就是考察词汇量和语法,无论是选择题、改错题还是阅读理解题,目的都在于考察词汇和语法,而且词汇量的提升也有助于在实务中使用更丰富的词汇而非只能反复用同一个,同时,也减少查词典的频率,节约时间。所以词汇量的提升还是基础和重点。

不过,要提升词汇量,单纯背单词未必是最佳路径。单词的学习最好是通过有上下文的语境来学习,也就是通过学习例句来学习单词。我最近用的比较称手的背单词app是“不背单词”,界面简洁,可以自选单词本,利用学习曲线来定期提供复习list。每张单词卡片都配有释义和语音,下拉还可以打开多个例句,大部分是影视剧中的例句,所以对于一朵剧粉的我来说背得好开心。同时,因为有中英对照,也可以自己尝试中翻英和英翻中,看自己是否做得更好,如果没有,通过对比学习如何改进。

三级笔译的学习方法和经验

我从书里学到了非常重要的一个原则——翻译即写作,这是我以前从来没意识到的。有了这样的思路,我感到豁然开朗,以往我做翻译,都是从原文的单词和结构出发,寻找译文的意思。自从我心中有了“翻译即写作”的认知,就会从原文的逻辑和中心思想出发,寻找如何用译文做最恰当的表达,原文单词的意思反而不是很重要了。

同时,因为以前我做得比较多的是字幕翻译,包括影视剧字幕和在线课程字幕。字幕翻译的一大特点就是以单屏为独立的展示面,如果有上下文,也仅限于几句话以内,多为口语风格,而笔译考试中的翻译内容多为书面风格,强调段落的上下文逻辑。也就是说,我需要完成从口语英语到书面英语的转变。

而实际上,无论是中译英,还是英译中,将一种语言翻译为另一种语言时,其实等于是根据原文的内容和逻辑进行写作。既然是写作,就要关注采用译文语言所惯用的语序和逻辑。举个例子说,中文里会有很多排比的短句,很多句子也习惯省略主语,而到了英文语境下,就要像搭房子一样去搭英语句子,注意结构上的完整性,很多情况下中文和英文的语序可能是完全相反的(比如中文里的宾语做了英文里的主语等)。

本站点评

实战练习也能帮助模拟现场情景,尽早熟悉氛围,有助于考场上的处变不惊,以及操练自己的中英文手写体。

本文来源:http://www.htbtob.com/jisuanji/109692.html

推荐内容