欢迎来到汇通考试网!

2019年6月大学英语四级翻译题目预测附译文

计算机四级 时间:2014-01-26

【www.htbtob.com--计算机四级】

大学英语四级笔试时间是6月15日,大学生在忙着准备期末考试的同时,也不要忘记英语四级考试哟。毕竟有的专业是必须通过四级考试的,这可不是闹着玩儿的,得重视起来。小编整理了英语四级翻译题目预测,还有译文,赶紧收藏起来吧。

2019年6月大学英语四级翻译题目预测附译文

2019年6月大学英语四级翻译题目预测附译文

翻译一:诚信原则

中国人以前都生活在大家庭里,有很多亲戚互相来往。男人在外面做事谋生,也会结交许多朋友。中国人交朋友,秉持的最重要的原则是“诚”和“信”。自己以诚心待人,自然可以换来真实的友谊;尊重别人,自然会被尊重。而且要信守诺言,绝不欺骗。中国人不仅把这些原则应用在私人的交往上,在和其他国家办理外交的时候,也同样遵守这些原则。

参考译文

Sincerity and Faithfulness

In the past, the Chinese lived in extended family groups, with many relatives as their social contacts. The menof the family would also make many friends in the course of making their way in the world. Chinese people try to maintain two most important principles in friendship: sincerity and faithfulness. They exchange sincerity for true friendship as might be expected, and receive respect by respecting others. They keep their promises without deceit. Chinese people not only apply these principles in personal contacts, but also follow them in their diplomatic relations with other countries.

翻译二:酒和茶

酒和茶能给人增加生活情趣,可是不懂生活艺术的人,就享受不到这种情趣。饮酒喝茶都要慢慢品尝,细细玩味,才能得到美妙的感受。能有几样可口的小菜,两三位谈得来的朋友,大家聚在一起小斟,那真是人生乐事。至于喝茶,就是没有朋友陪伴,也可以一人独享。如果有一杯新茶,一卷好书,坐在那儿慢慢地享受,可能比做皇帝还自在呢。

参考译文

Liquor and Tea

Liquor and tea add spice to life, which cannot be appreciated without a knowledge of the art of life. One has to sip and savor both liquor and tea so as to appreciate their fascinating pleasures. It is great pleasure in life to drink with two or three intimate friends, while eating delicious food. As for tea, one can enjoy it alone, without the company of friends. It is more pleasurable than being an emperor to enjoy oneself in leisure with a cup of fresh tea and a good book. 

2019年6月大学英语四级翻译题目预测附译文

翻译三:苏州

苏州地处长江下游,气候温和,土地肥沃,再加上湖泊密布、水道纵横,自唐代以来就有“鱼米之乡”的美称。历史记载表明,早在两千多年前的春秋战国时期,这一带的渔业和农业就已经相当发达。苏州还是一个多水多桥、引人入胜的风光城市。居民住房前有街、后门临桥,水道、街坊相交处都建有桥梁。现存的宋代石刻“平江图”上注明的就有304座桥。

参考译文

Suzhou

Situated in the lower reaches of the Yangtze River and blessed with a mild climate, fertile soil, and numerous lakes and waterways across the region, Suzhou has enjoyed a reputation as "a land of milk and honey" ever since the Tang Dynasty. Historical records show that the region was fairly advanced in fishery and farming in the Spring and Autumn Period and the Warring States Period over 2,000 years ago. Suzhou is a fascinating city of tourist attractions, dotted with bridges and waterways. The houses of local residents face streets in the front and bridges at the backdoors. Bridges are built wherever waterways and streets cross. The Map of Pingjiang District, a well-preserved city map from the Song Dynasty carved on a stone plate, indicated that during that period there were 304 bridges.

本文来源:http://www.htbtob.com/jisuanji/17337.html

推荐内容